CALAR-SE
Calar-se é mais prudente,
mais seguro, mais cómodo, mais prático,
calar-se é mais astuto,
mais rentável,
mais útil,
calar-se não dá problemas,
calar-se evita sarilhos,
calar-se só traz vantagem,
calar-se impede que nos entrem moscas
pela boca dentro, calar-se próprio é de sábios,
está-se muito bem
calado.
Porque quem cala
outorga
licença, impunidade,
perdão, facilidades
e via livre
e pela boca morre o peixe e sempre
se há-de sentir o que se diz e nunca
dizer o que se sente
se se quer triunfar
em sociedade
e receber migalhas
do grande bolo
do mundo.
Nascido em Navarra, nasceu em San Sebastian em 1940 e viveu em Pamplona até 1957, quando se mudou para Madri,onde viveu desde então. Ele
deixou seus estudos arquitetônicos para se formar em Fiologia Alemã
pela Universidade Complutense de Madrid, e mais tarde se formou na
Universidade de Jena em Weimar. Ele foi casado com a escritora Lourdes Ortiz,da qual teve um filho e se separou em 1973, divorciando-se mais tarde, quando as leis permitiram. Primeiro Prêmio de Interpretação Masculina do Teatro Español Universitario de Madrid em 1960. Nos anos 70 do século passado foi autor de canções, solo ou em colaboração com Chicho Sánchez Ferlosio ou Luis Eduardo Aute,que foram cantados e gravados por Rosa León, Ana Belén, Ana María Drack, Massiel, Pepa Flores 'Marisol',ou ele mesmo. Com Luis Eduardo Aute ele escreveu e gravou em 1976 o LP Forgesound.
Publicou livros de poesia paraadultos (Viagens e estadias, Quarentena, Aqueles seus olhos, caminho de voz, outros lábios sonham comigo,do real e de suas análises, coração independente, vento fresco, pedágio para o amanhecer, voz ao vivo, artese artesanato, Flores do tempo, Só amor, pela graça de Deus, Fogo de Noite vermelho, Vá para você, Museu Secreto, Roubamos um anjo)e para crianças ().
Calar-se é mais prudente,
mais seguro, mais cómodo, mais prático,
calar-se é mais astuto,
mais rentável,
mais útil,
calar-se não dá problemas,
calar-se evita sarilhos,
calar-se só traz vantagem,
calar-se impede que nos entrem moscas
pela boca dentro, calar-se próprio é de sábios,
está-se muito bem
calado.
Porque quem cala
outorga
licença, impunidade,
perdão, facilidades
e via livre
e pela boca morre o peixe e sempre
se há-de sentir o que se diz e nunca
dizer o que se sente
se se quer triunfar
em sociedade
e receber migalhas
do grande bolo
do mundo.
Jesús Munárriz
Jesús Munárriz Peralta (1940)é um poeta, editor e tradutor espanhol. Desde 1975 ele dirigiu Hyperion Editions.
Vida precoce e educação
Editorial Ciencia Nueva
Jesús Munárriz foi co-fundador e diretor da editora Ciencia Nueva desde sua fundação até seu fechamento administrativo em 1969. A editora Ciencia Nueva estava ligada ao Partido Comunista clandestino e à luta anti-Franco. Também foi codiretor da coleção de poesias Dou roto da editora Helios e da revista La Ilustración poética Española e iberoamericana. Mais tarde, foi diretor de publicações da editora Siglo XXI de España.Hyperion Editions
Munárriz foi fundador e diretor desde 1975 do Ediciones Hiperión (Prêmio Nacional de melhor publicação cultural em 2004),editora na qual se destacam as coleções "livros de hiperion", "Poetry Hiperión" e "Ajojolí".
Ele traduziu livros de poetas alemães (como Friedrich Hulderlin,Johann Wolfgang von Goethe, Heinrich Heine, Rainer Maria Rilke, Gottfried Benn,Paul Celan ou Bertolt Brecht),francês(Charles Baudelaire, A. Pieyre de Mandiargues,Marcel Schwob,Louis Aragon, Paul Luard, Yves Bonnefoy, Paul Valéry), Pessoa, Eugénio de Andrade,Vasco Graca Moura,Carlos Drummond de Andrade, Herberto Helder, Nuno Júdice),anglo-saxões(William Shakespeare, John Donne, John Keats, Robert Louis Stevenson,Oscar Wilde, Ezra Pound,vários deles assinados sob o pseudônimo "Gustavo Falaquerasay") e alista como Werner Bahner e Michael Ner.
Publicou as seguintes antologias: Miguel Hernández, Antologia, Poetas do Poeta. Friedrich Helderlin no 150º aniversário de sua morte (juntamente com Anacleto Ferrer); Eles têm a palavra. Duas décadas de poesia espanhola (juntamente com Noni Benegas); Doze poetas espanhóis, uma amostra; Alfonsina Storni, Antologia Maior; Um século de sonetos em espanhol; A origem do mundo (assinado como "Juan Abad") ,Sextinas. Passado e presente de forma poética (juntamente com Chús Arellano e Sofía Rhei),Poesia é você?
(em colaboração com Fermín Herrero); e preparou edições de Álvaro
Flórez Estrada, Voltaire, William Morris, Rafael Cansinos Asséns,); Catalina de Erauso, "a freira alferes", José Assunção, José Juan Tablada e Gustavo Adolfo Bécque. Publicou livros de poesia paraadultos (Viagens e estadias, Quarentena, Aqueles seus olhos, caminho de voz, outros lábios sonham comigo,do real e de suas análises, coração independente, vento fresco, pedágio para o amanhecer, voz ao vivo, artese artesanato, Flores do tempo, Só amor, pela graça de Deus, Fogo de Noite vermelho, Vá para você, Museu Secreto, Roubamos um anjo)e para crianças ().
Em 1996 ele foi nomeado Cavaleiro da Ordem das Artes e Letras pela República Francesa.
Em
2006 foi premiado em Melegnano (Milão, Itália) com o Prêmio
Internacional de Poesia Clemente Rebora, e em Cartagena de Indias
(Colômbia) com o terceiro prêmio do Prêmio Pan-Hispânico de Tradução
Especializada pela obra "El Persiles decodificado ou a "Divina Comédia"
de Cervantes", (obra original, Le Persiles décodé ou la "Divine Comédie" de Cervantes,de Michael Nerlich, em francês, inglês, alemão, italiano e latim) e editado por Ediciones Hiperión (Madrid, 2005).
Em 2009 foi condecorado com a Medalha de Ouro de Don Luis de Góngora pela Academia Real de Córdoba (Espanha).
Trabalho
Livros de poemas
- Viaje e fique. Desse amor tenho esses versos (Madrid, A. Corazón Editor, "Visor Collection", 1975).
- Quarentena( Madrid, Turner Ediciones, 1977).
- Aqueles seus olhos,(Madrid, Hyperión, 1981).
- Caminho da Voz(Madrid, Hyperion, 1988).
- Outros lábios sonham comigo,(Madrid, Hiperión, 1992).
- Do real e sua análise,(Madrid, Hiperión, 1994).
- Coração Independente( Madrid, Hyperion, 1998).
- Vento fresco(Cuenca, El Toro de Barro, 2000).
- Viva Voz ( Canções),Prólogo de Luis García Montero. (Granada, Coleção Yellow Jersey,2002).
- Artes e Ofícios( Madrid, Hyperion, 2002).
- Antigos poemas da velha Europa(Cuenca,El Toro de Barro, 2003).
- Flores do Tempo(Sevilha, Ponto de lunettes, 2003).
- Jaikus aqui,(Valencina, Sevilha, 2005).
- Viagens e estadias (Com colagens do autor), (Madrid, Hiperión, 2005).
- Só amor, (Madrid, Bartleby Editores, 2008).
- Pela graça de Deus,(Sevilha, Ponto de lunettes, 2009).
- Red Night Fire( Madrid, Hyperion, 2009).
- É para você,(Segovia, La Palma, 2009).
- Museu Secreto( Caracas, Monte Avila, 2012).
- Fomos roubados de um anjo, (Granada, Ambiente Gráfico, coleção "O gato que ri", 2013).
- Os ritmos vermelhos do século em que nasci. Um conto triste,(Madrid, Hyperion, 2017).
- Capitais( Sevilha, Ilha de Siltolá, Haiku, 2018).
- Escaramujos, (Valencia, Pré-Textos Editorial, La Cruz del Sur Collection,2019).
- E de repente Rimbaud (Sevilha, Editorial Renacimiento, Calle del Aire Collection,2019).
Poesia para crianças
- Disparatarian, (Madrid, Hyperion, Col. Sésamo,2001).
- Com pés, mas sem cabeça,(Madrid, Hyperion, Coronel Sésamo,2004).
- Desenhos animados, (Madrid, Hyperion, Col. Sésamo,2011).
Antologias de seu trabalho
- Pedágio para o amanhecer. Antologia 1972-2000, Seleção e prólogo de Angela Vallvey. (Madrid, Hyperion, 2000).
- Antologia poética,Edição de Antonio Ortega Fernández e María José de Llanos. (Lorca, Múrcia, Espartana, 2004).
- É por isso que estou nas palavras / Per questo vivo nelle parole, A cura di Coral García Rodríguez. (Faloppio, Itália, LietoColle, 2006).
- Poética e poesia,Prelúdio para Antonio Gallego. (Madrid, Fundação Juan March, 2007).
- Algo meu (Antologia),Prólogo de José Angel Leyva. (Ibagué, Colômbia, Editoras de Caça ao Livro-Ulrika, 2009).
- Matéria maravilha (Antologia 1970-2015). Seleção de Francisco Javier Irazoki, (Monterrey, México, UANL-Madrid, Hiperión, 2015).
- Aqui e ali. Antologia( Bogotá, Universidad Externado de Colômbia, 2016).
Sobre seu trabalho
- Almudena del Olmo Iturriarte, Jesús Munárriz: uma poética de cordialidade. Palma, Universitat de les Illes Balears, 2009.
Tradução
- Alemão:
- Wiese, Inge von. Euvou para a casa da encosta. Madrid, Santillana, 1964. [Tradução].
- BAHNER, Werner. A linguística espanhola da Era de Ouro. Madrid, Nova Ciência, 1966. [Tradução].
- HeLDERLIN, Friedrich. Hyperion ou eremita na Grécia. Madrid, Hyperion, 1976. 31ª edição, 2016. [Tradução e Prólogo].
- CELAN, Paul. Papoula e memória. Madrid, Hyperion, 1985. 7ª edição, 2010. [Tradução e Prólogo].
- CELAN, Paul. Limiar para limiar. Madrid, Hyperion, 1985. 6ª edição, 2008. [Tradução].
- RILKE, Rainer Maria. A canção de amor e morte do Alferes Christoph Rilke. Madrid, Hyperion, 1988. 4ª edição, 2006. [Tradução, prólogo e epílogo].
- RILKE, Rainer Maria. O livro de fotos. Madrid, Hyperion, 2001. 5ª edição, 2015. [Tradução].
- HEINE, Heinrich. Alemanha, um conto de inverno. Madrid, Hyperion, 2001. 2ª edição, 2009. [Tradução, prólogo e notas].
- RILKE, Rainer Maria, Sonetos para Orfeu. Madrid, Hyperion, 2003. [Tradução]. 2ª edição, 2007.
- RILKE, Rainer Maria, Cartas para um Jovem Poeta. Madrid, Hyperion, 2004. 6ª edição, 2015. [Tradução e Prólogo]
- BRECHT, Bertolt, A Boa Pessoa de Sechuan. Estreou no Teatro María Guerrero em Madrid pelo Centro Dramático Nacional, sob a direção de Luis Blat, em 25 de maio de 2006.
- GOETHE, Johann Wolfgang von, Roman Elegies. Madrid, Hyperion, 2008. [Tradução e Prólogo].
- BENN, Gottfried, Necrotério. Málaga, Zut Ediciones, 2008. [Seleção, Tradução e Prólogo]. 2ª edição: Necrotério e outros poemas expressionistas. Monterrey, México, Universidad Autónoma de Nuevo León, 2010.
- RILKE, Rainer Maria. Réquiem. Madrid, Hyperion, 2008. 3ª edição, 2016. [Tradução, apresentação e prólogo].
- GOETHE, Johann Wolfgang von, Epigramas Venezianos. Madrid, Hyperion, 2008. [Tradução e Prólogo].
- HEINE, Heinrich, Radikal. Uma antologia. 50 poemas críticos, satíricos, rebeldes ou revolucionários. Madrid, Hyperion, 2008. [Seleção, Tradução, Prólogo e Notas].
- RILKE, Rainer Maria. Oferecendo aos lares (Praga em poemas). Madrid, Hyperion, 2010. [Tradução, Apresentação e Notas].
- HEINE, Heinrich. Atta Troll. O sonho de uma noite de verão. Madrid, Hyperion, 2011. [Tradução, apresentação e glossário].
- O pequeno príncipe. Uma história para crianças a partir de 6 anos de idade. Adaptação teatral gratuita da obra de SAINT-EXUPY de MARIA NEUMANN e ROBERTO CIULLI. (Lançado no El Teatro de La Abadía em Madrid em 24 de outubro de 2012).
- NIETZSCHE, Friedrich, Um melancolia de morrer. "To melancholy", tradução de J. M. Introdução: Juan Carlos Friebe. Design e Ilustrações: Jaime García. Granada, Geometria das Edições De Perplexidade, 2013. Edição de 200 cópias numeradas.
- H.L.D., Friedrich, Canticos. Versão em espanhol da Edição J.M. de Anacleto Ferrer. [Madrid, Hyperion, 2013].
- Em colaboração:
- BRECHT, Bertolt. Mais de cem poemas. Madrid, Hyperion, 1998. 4ª edição, 2008. [Tradução em colaboração com Vicente Forés e Jenaro Talens.]
- BRECHT, Bertolt. Poemas de amor. Madrid, Hyperion, 1998. 4ª edição, 2008. [Tradução em colaboração com Vicente Forés e Jenaro Talens.]
- Francês:
- PIEYRE DE MANDIARGUES, André. A maré e outras narrativas. Madrid, Hyperion, 1977. [Tradução].
- ARP, Jean. Dias de casa. Madrid, Hyperion, 1983. [Tradução].
- SINASSAMY, Evelyne. Poemas para uma garota. Madrid, Hyperion, 1985. [Tradução] (fora do comércio).
- Aragão, Louis. O Helderlin. Madrid, Hyperion, 1992. [Tradução e pressão].
- BONNEFOY, Yves. Começo e fim da neve. Madrid, Hyperion, 1994. [Tradução].
- SCHWOB, Marcel. O livro da Monelle. Madrid, Hyperion, 1995. [Tradução e Prólogo]. 3ª edição, 2008.
- O pomar do Ronsard. Uma breve exposição de poemas franceses em versões de Jesús Munárriz impressas por ocasião de sua nomeação como Chevalier de l'Ordre des Arts et des Lettres pelo governo da República Francesa. Madrid, Hyperion, 1997 (fora do comércio).
- BONNEFOY, Yves. Tabelas curvas. Madrid, Hyperion, 2003. [Tradução].
- ALUARD, Paul, Poemas de Último Amor. Madrid, Hyperion, 2005. 3ª edição, 2007. [Tradução].
- NERLICH, Michael, "Divine Comedy" de Decoded Ou Cervantes. Madrid, Hyperion, 2005. [Tradução e Folheto Preliminar]. ("Prêmio União Latina 2006 por Tradução Científica e Especializada").
- EU VOU VALER A PENA, Paul. Coroa e Coroa. Madrid, Hyperion, 2009. (Tradução e Notas).
- REYNAL, Maurice. O Picasso. Málaga, Fundação Picasso, 2014. (Tradução e notas. Fragmentos de Xon de alemão).
- ALUARD, Paul. Onze poemas. Sabadell, QUADERNS DE VERSÉlia, V, 2015.
- BAUDELAIRE, Charles, As Flores do Mal. Madrid, 2016. [Tradução, glossário e notas de início e fim.]
- Em colaboração:
- PARAIN, Charles [e outros]. Feudalismo. Madrid, Ayuso, 1972 [em colaboração com Lourdes Ortiz]. Madrid, Ayuso, 1972. 2ª ed., com prefácio de Julio Valdeón, 1973. 3ª ed., 1976.
- ESTEBAN, Claude. No último pântano. Madrid, Hyperion, 1998. [Tradução coletiva com Juan Abeleira, Miguel Casado, Luis Martínez de Merlo e Manuel Neila.]
- ROUBAUD, Jacques. Quarenta poemas. Madrid, Hyperion, 1998. [Tradução coletiva com Francisco Castaño, José Luis del Castillo, Jorge Riechmann, Ada Salas e Jenaro Talens.]
- Inglês:
- WILDE, Oscar. Lendo a Balada da Prisão. Madrid, Hyperion, 1992. 7ª edição, 2014. [Tradução e Prólogo].
- SHAKESPEARE, William. Sonetos. Madrid, Hyperion, 1993. 9ª edição, 2014. [Tradução e prólogo, assinado sob o pseudônimo "Gustavo Falaquera"].
- SHAKESPEARE, William. Vênus e Adonis. Bogotá, Norma, 2001 (tradução quebrada em vários pontos por algum revisor anônimo). A única versão autorizada é a publicada pela Hiperión em 2003.
- STEVENSON, Robert Louis. Jardim dos Versos para crianças. Com ilustrações de Jessie Willcox Smith. Madrid, Hyperion, 2001. 2ª edição, 2002. [Tradução assinada como "Gustavo Falaquera"]. Certificado de Honra para Tradução, Cidade do Cabo, 2004). Nova edição com ilustrações de Charles Robinson, assinada com seu nome, Madrid, poesia Hiperión, 2015).
- KEATS, John. Hyperion (Um Fragmento). A Queda do Hyperion (Um Sonho). Madrid, Hyperion, 2002. 2ª edição, 2014. [Tradução e nota preliminar assinada como "Gustavo Falaquera"].
- SHAKESPEARE, William. Vênus e Adonis. Madrid, Hyperion, 2003. [Tradução e prólogo assinado como "Gustavo Falaquera"].
- DONNE, John. Canções e poemas de amor. Madrid, Hyperion, 2004. 3ª edição, 2014. [Tradução e prólogo assinado como "Gustavo Falaquera"].
- DONNE, John. A Elegies. Madrid, Hyperión, Madrid, Hyperion, 2006. 2ª edição, 2016. [Tradução e prólogo assinado como "Gustavo Falaquera"].
- Em colaboração:
- POUND, Ezra. Eu sou uma pessoa. Os poemas curtos. Madrid, Hyperion, 2000. 7ª edição, 2014. [Tradução em colaboração com Jenaro Talens.]
- POE, Edgar Allan. Poesia completa. Madrid, Hyperion, 2000. 6ª edição, 2014. [Tradução em colaboração com María Condor, assinada como "Gustavo Falaquera".]
- DORGAN, Theo. A filha do Safo. Madrid, Hyperion, 2001. [Tradução coletiva com Francisco Castaño, José Manuel Martín Morillas e Manuel Villar Raso.]
- BUTLIN, Ron. Nossa porção de boa sorte. Madrid, Hyperion, 2002. [Tradução coletiva com Bernd Dietz, Pablo García Casado, Joélle Guatelli-Tedeschi, Luis Muñoz, Benjamín Prado e José Luis Rey.]
- Português:
- GREEN, Cesário. A sensação de um ocidental. Madrid, Hyperion, 1995. [Tradução e Prólogo].
- ANDRADE, Eugênio de. Essa nuvem e outros. [Poemas infantis]. Madrid, Hyperion, 1996. [Tradução]. 2ª edição, 2002.
- PESSOA, Fernando. Mensagem. Madrid, Hyperion, 1997. [Tradução e epílogo]. 5ª Impressão, 2016.
- MOURA, Vasco Graca. Uma carta no inverno e outros poemas. Madrid, Hyperion, 2000. [Tradução e nota prévia].
- ANDRADE, Eugênio de. Lugares da luz. Madrid, Hyperion, 2003. [Tradução].
- DRUMMOND DE ANDRADE, Carlos. Amor natural. Madrid, Hyperion, 2004. [Prólogo e Tradução].
- PINTO DO AMARAL, Fernando. Poemas. Badajoz, Associação de Escritores Extremoduran, Enrique Díez-Canedo Classroom, 2005. [Tradução].
- HELDER, Herbert. Ou o poema contínuo. Madrid, Hyperion, 2006. [Tradução e epílogo].
- PESSOA, Fernando. Canções (Quadras). [Tradução e Prólogo]. Madrid, Hyperion, 2006. 4ª Impressão, 2016.
- DICE, Nuno. Você que eu chamo de amor. (Antologia). Madrid, Hyperion, 2008. [Tradução].
Em colaboração:
- Portugal: o olho atento (Antologia). Madrid, Hyperión / Córdoba, Conselho Provincial, 2001. [Tradução dos poemas de Ruy Belo, Pedro Tamen e Fernando Pinto do Amaral, e, em colaboração com Jenaro Talens, do eugênio de Andrade].
- MULTI-LINGUAGEM:
- Poemas incluídos nas seguintes antologias:
- Poetas do poeta. Para Friedrich Helderlin no 150º aniversário de sua morte. Textos compilados por Anacleto Ferrer e Jesús Munárriz. Madrid, Hyperion, 1994. [Tradução de alemão, francês e galego].
- MONTALE, Eugenio, 37 poemas traduzidos por 37 poetas espanhóis no centenário de seu nascimento. Madrid, Hyperion, 1996. [Do italiano].
- ANGIOLERI, Cecco, If I were fire: 25 poetas espanhóis traduzidos para Cecco Angiolieri. Alpedrete, Ediciones de La Discrete, 2000. [Do italiano].
- ABAD, John, A Origem do Mundo. Antologia poética. Madrid, Hyperion, 2004. [Tradução de alemão, catalão, francês, inglês, italiano e português].
- ARELLANO, Chús, MUNARRIZ, Jesus, RHEI, Sofia, Sextinas. Passado e presente de forma poética. Madrid, Hyperion, 2011. [Prólogo em colaboração e traduções de provençal, italiano, português galego francês e alemão].
- OUTRAS LINGUAGENS (em colaboração):
- JAYYAM, Omar. O Robbaiyyat. Madrid, Hyperion, 1993. 6ª edição, 2007. [Traduzido do Farsi em colaboração com Zara Behnam]. [Tradução].
- HO XUAN HUONG. Perfume de primavera. Madrid, Hyperion, 1996. [Da tradução do vietnamita de Maurice Durand]. [Versão e Prólogo].
- BENNIS, Mohammed. Ele veio. Duas séries de poemas. Traduzido do árabe. Casablanca, Les Oditions Toukbal, 1999. [Tradução coletiva com Luis Miguel Cañada e Luis Muñoz.]
- O Haiga. Haikus ilustrado. Caligrafias e pinturas de Yukki Yaura. Madrid, Hyperion, 2005. [Em colaboração com Teresa Herrero]. 3ª edição, 2014.
- O RYOOKAN. Os 99 jaikus. Madrid, Hyperion, 2006. [Em colaboração com Teresa Herrero]. 2ª edição, 2008.
- RYOOKAN-TEISHIN, The Lotus Dew. Madrid, Hyperion, 2010. [Em colaboração com Teresa Herrero].
- Poemas de amor de Manyooshuu. [Seleção, tradução, introdução e notas em colaboração com Teresa Herrero]. Madrid, Hyperion, 2016.
- AKUTAGAWA, Ryuunosuke, Shine a Lightning (Haikus escolhido) [Seleção, tradução e notas em colaboração com Teresa Herrero]. Madrid, Hiperón, 2019.
Links externos
- Vida e obra de Jesus Munárriz
- Ediciones Hiperión S.L.
- Segunda edição do Prêmio Pan-Hispânico de Tradução Especializada
- Poetas Bascos
- Homenagem a Jesús Munárriz na Biblioteca Nacional da Espanha